Translate

Wednesday, February 4, 2026

Rian Roon Raek Phor Tahn Nuan/婆谭暖(第一期)自身銅牌

Temple/寺庙: Wat Bpra-Dit-Sa-Taan Raam/瓦帕滴沙当朗寺, Province/府: Nakhon Si Thamarat/呵叻府, Buddhist Year/佛历: 2525, Monks/师傅: Phor Tahn Nuan Bpri Sut-Toh/婆谭暖, Materials/材质: Nur thong daeng (Copper) made 4,000 pcs only/红铜,只鑄造四千枚, Dimension/尺寸: 2.1 cm x 3.0 cm. (02/69-KSSS)
 

Monday, February 2, 2026

Phra Pidta Napha Noppharat - Luang Phor Dam/帕必达掩面佛(那巴諾帕拉)龍婆儋

Temple/寺庙: Wat Mai Naparam/瓦邁納帕朗寺, Province/府: Narathiwat/那拉提瓦府, Buddhist Year/佛历: 2537, Monk/师傅: Luang Phor Dam/龍婆儋, Materials/材质: Nur ngern (Silver) at the bottom inserted with herb powder, Luang Phor's hair, stamped with code and serial number 568/纯银在低部有植入了聖粉药草,师父的头发,有打代印和编号五六八, Dimension/尺寸: 2.6 cm x 2.8 cm. (02/69-NCSS)
 

Sunday, February 1, 2026

Phra Pong Jao Mae Kuan Im - Luang Phor Prom/觀世音菩薩自身粉牌-龍婆碰

Temple/寺庙: Wat Kha-Naawn Neua/瓦卡濃呢寺, Province/府: Ayuthaya/大城府, Buddhist Year/佛历: 2531, Monk/师傅: Luang Phor Prom/龍婆碰, Material/材质: Nur pong (This Kuan Im also contains holy soil, bricks from the core of Wat Phra Thaat Phanom and during that time 3,000 pieces were made only/圣粉(这尊观音像还包含了圣土、瓦帕塔帕侬佛塔寺核心的砖块,而且仅在那个时期就制作了三千粒, Dimension/尺寸: 1.5 cm x 2.5 cm. (Size is excluded the open/closed silver case/尺寸不包括開關银壳) (02/69-KOSS)
 

Rian Thep Pa-Jao Chai Sing Yia (Roon Sathaan Paen Din)/財神爺(趙公明)自身铜牌

Temple/寺庙: Wat Leng Noei Yi (Wat Mangkon Kamalawat)/龍蓮禪寺, Province/府: Bangkok/曼谷, Buddhist Year/佛历: 2553, Material/材质: Nur thong leuang longyaa see khiew (Brass enamel green in colour/黄铜珐琅青色涂层) with code and serial number/有代印和序列号, Dimension/尺寸: 4.0 cm x 4.5 cm. (Size is included the silver enamel waterproof case/尺寸以包括了银壳龙牙防水壳) (02/69-KCSS)
 

Friday, January 30, 2026

Rian Jao Phor Guan Yu (Dtayp Jao Haeng) Luang Phor Baao Erng/關羽(關聖帝君)自身銅牌-龍婆宝恩

Temple/寺庙:: Wat Som Naa-Nam Bor-Ri-Haan/Wat Yuan Sa-Paan-Kaao/瓦缘舍潘考寺, Province/府: Bangkok/曼谷, Buddhist Year/佛历: 2522, Monks/师傅: Luang Phor Baao Erng and Luang Phu Dtoh (Wat PradooChimplee) Aa-Tit-Taan (recite incantation)/龍婆宝恩和龍普多(瓦巴卢清比寺)加持, Materials/材质: Nur Thong Daeng (Copper/红铜), Dimension/尺寸: 2.1 cm x 3.5 cm. (01/69-ASS)
 

Thursday, January 29, 2026

Phra Somdej Gru (Pim Bprok Pho) Luang Phor Yu/帕崇迪佛(进塔)菩提树模自身粉牌-龍普宇

Temple/寺庙: Wat Dak Khanon/瓦達卡儂寺, Province/府: Chai Nat/猜納府, Buddhist Year/佛历: 2450-2492, Monk/师傅: Luang Phu Yu, also chanted along by Luang Phu Suk (Wat Pak Klong Makham Thao) and Luang Phor Khong (Wat Bang Kraphi)/龍普宇, 加持法会还有龍普術(瓦帕空瑪坎陶寺)和龍普孔(瓦邦卡皮寺), Materials/材质: , Dimension/尺寸: 2.5 cm x 3.7 cm. (01/69-OSSS)

History/历史:

The Wat Dak Khanon Phra Somdej amulet was discovered at B.E. 2530. It was made from the sacred powder of Somdej Toh, which Luang Phu Yu brought by boat to Wat Pak Khlong Makham Tao and offered to Luang Phu Suk for special consecration. This set of amulets was created by Luang Phu Yu of Wat Dak Khanon, a highly respected and spiritually powerful monk known for his miraculous powers. He was also a close friend of Luang Phu Suk of Wat Pak Khlong Makham Tao and Luang Phu Khong of Wat Bang Kraphi. They frequently visited each other to exchange knowledge and skills, to the point that they were considered equally skilled. Therefore, it's not surprising that Luang Phu Suk provided top-quality materials and participated in the creation of this amulet. This includes the consecration ceremony. The Phra Somdej amulets, once completed, were placed beneath the base of the main Buddha statue in the temple. Over time, the amulets were unearthed because the main Buddha statue was too damaged to repair. The temple committee decided to demolish and rebuild it, and during this process, the Phra Somdej amulets were found overflowing from beneath the base of the statue. Luang Phor Phon, the abbot at the time, then distributed them for merit-making and to various temples in the area to raise funds for the temple construction. Some people, unaware of the facts, mistakenly believed them to be Phra Somdej amulets of Luang Phor Phon. Later, those who used them experienced many miracles, leading villagers to nickname them "Phra Somdej 'Yu-Suk'," meaning that those who possess them will survive, be safe, and be happy. Locals say that these Somdej amulets from Wat Dak Khanon were created and placed there by Luang Phu Yu of Wat Dak Khanon, Chai Nat, who was a contemporary of Luang Phu Suk of Pak Khlong and Luang Phu Khong of Bang Kraphi. He was younger than the other two, with Luang Phu Khong being the most senior. The three of them often visited each other, though the purpose is unclear. People in the Chai Nat province called them Khong-Yu-Suk, the three revered masters of the Tha Chin River basin. Before becoming the abbot of Wat Dak Khanon, Luang Phu Yu studied Buddhist scriptures at Wat Bang Khun Phrom and received a considerable amount of sacred powder and fragments of broken Somdej amulets from the abbot of Wat Bang Khun Phrom at that time. He then used these holy materials to create his own Somdej amulets. According to accounts passed down by elders, Luang Phu Yu was skilled that he could use his bare hands to hold red-hot iron church bolts like tongs and hammer. His amulets are considered unique compared to other Somdej amulets because, in addition to their spiritual power... In addition to its standard properties of attracting good fortune and popularity, this Somdej amulet also possesses considerable protective powers. A recent incident, reportedly from Nakhon Sawan province, involved a criminal surrounded and shot at close range by police, yet none of the guns fired. The criminal was wearing a single Somdej Dak Khanon amulet around his neck. This demonstrates its widespread acceptance for its powers of attraction, protection, and invincibility. Furthermore, these amulets generally show traces of their original burial site/瓦達卡儂寺的崇迪佛牌於佛歷2530年被發現。它由崇迪佛牌的聖粉製成,龍普宇用船將聖粉帶到瓦帕空瑪坎陶寺,並獻給龍普術,由其進行特別加持。這套佛牌由瓦達卡儂寺的龍普宇製作,他是一位備受尊敬、法力強大的师父,以其神奇的法力而聞名。他也是瓦帕空瑪坎陶寺的龍婆素和瓦邦卡皮寺的龍普孔的摯友。他們經常互相拜訪,交流知識和技藝,以至於他們的法力被認為不相上下。因此,龍普術提供上乘的材料並參與製作這套佛牌也就不足為奇了,這其中也包括加持儀式。崇迪佛牌完成後,被安置在寺廟主佛像的底座之下。隨著時間的推移,由於主佛像損毀嚴重無法修復,這些佛牌被挖掘出來。寺廟委員會決定拆除重建,過程中,人們發現佛像底座下堆積大量的崇迪佛牌。當時的住持龍婆蓬將這些佛牌分發給信眾積德行善,並捐贈給附近其他寺廟,以籌集寺廟重建資金。有些不知情的人誤以為這些佛牌是龍婆蓬制作的崇迪佛牌。後來,佩戴這些佛牌的人經歷了許多神蹟,村民們便稱它們為“宇素崇迪佛牌”,意指擁有它們的人將平安健康、幸福快樂。當地人說,這些來自瓦達卡儂寺的崇迪佛牌是由猜納府瓦達卡儂寺的龍普宇製作並放置於此的。龍普宇與瓦帕空寺的龍普術和瓦邦卡皮寺的龍普孔是同時代的人,他比龍普術和龍普孔年輕,龍普孔是其中資歷最深的。三人經常互相拜訪,但目的不明。猜納府的人們稱他們為“孔宇術”,意為塔欽河流域的三位受人尊敬的大師。在成為瓦達卡儂寺的住持之前,龍普宇曾在瓦曼坤蓬寺研習佛經,並從當時的瓦曼坤蓬寺住持那裡獲得了大量的聖粉和破碎的崇迪佛牌碎片。之後,他用這些聖物製作了自己的崇迪佛牌。據長輩口耳相傳,龍普宇法力精湛,能徒手像使用鉗子和鐵鎚一樣握住燒紅的鐵栓。與其他崇迪佛牌相比,他的佛牌獨具特色,因為除了其強大的靈力之外……除了招財納福、提升人氣等常規功效外,這尊崇迪佛牌還擁有強大的護身功效。最近,據報導在佛府那空沙旺府發生的一起事件中,一名罪犯被警察包圍並近距離射擊,但槍支卻未走火。這名罪犯脖子上戴著一尊崇迪佛牌。這表明,這尊佛牌因其招財、護身和無敵的功效而廣受認可。此外,這些佛牌通常還保留著其最初埋藏地點的痕跡。

 

Wednesday, January 28, 2026

Rian Luang Phu Waen (Roon Rao Soo) Blok Keet Dieow/龍普元"海陆空"自身銅牌(单线条版)

Temple/寺庙: Wat Doi Mae Bpang/瓦朵咩庞寺, Province/府: Chiangmai/清迈府, Buddhist Year/佛历: 2520, Monk/师傅: Luang Phu Waen Su Jin Na Noh/龍普元素金诺, Materials/材质: Nur thong daeng (Copper/红銅), Dimension/尺寸: 2.5 cm x 3.5 cm. (01/69-KOSS)
 

Tuesday, January 27, 2026

Rian Luang Phu Waen Chalong Tam Bun Ayu Krop 89 Bpee/龍普元庆祝八十九岁生日自身銅牌

Temple/寺庙: Wat Doi Mae Bpang/瓦朵咩庞寺, Province/府: Chiangmai/清迈府, Buddhist Year/佛历: 2520, Monk/师傅: Luang Phu Waen Su Jin Na Noh/龍普元素金诺, Materials/材质: Nur thong daeng galai-tong (Copper plated gold/紅銅镀金), Diameter/尺寸: 2.6 cm. (01/69-LSS)
 

Monday, January 26, 2026

Rian Luang Phu Waen (Roon A-Naa-Mai Praao-Sanitation Praao Batch)/龍普元(健康中心筹款版)自身銅牌

Temple/寺庙: Wat Doi Mae Bpang/瓦朵咩庞寺, Province/府: Chiangmai/清迈府, Buddhist Year/佛历: 2517, Monk/师傅: Luang Phu Waen Su Jin Na Noh/龍普元素金诺, Materials/材质: Nur thong daeng got stamped with code/紅銅有打代印, Dimension/尺寸: 2.5 cm x 3.5 cm. (01/69-KOSS)
 

Saturday, January 24, 2026

Rian Maha Setthi Mang Mee Dta-Lot Gaan (Millionaire Be Wealthy Forever) - Luang Phu Waen/龍普元亿万富翁永远富裕自身銅牌 (FOR SHOW/展示)

Temple/寺庙: Wat Doi Mae Bpang/瓦朵咩庞寺, Province/府: Chiangmai/清迈府, Buddhist Year/佛历: 2520, Monk/师傅: Luang Phu Waen Su Jin Na Noh/龍普元素金诺, Materials/材质: Nur thong daeng piw sai-rung (Copper) with beautiful rainbow surface and behind punched code/红銅漂亮的彩虹皮和背面有打上代印, Remark/備註: This batch got 3 holy blessing ceremonies at (1st) Wat Suthat Thep Wor-RaRaam, (2nd) Wat Thep SiRin Traa Waat & (3rd) Wat Bowon Ni-Wayt WiHan/这批有3 次神圣的祝福法会在 (第一) 瓦素塔寺, (第二) 瓦特西林寺和 (第三) 瓦伯溫寺, Diameter/尺寸: - 3.0 cm. (01/69-KSSSS)
 

Friday, January 23, 2026

Rian Luang Phor Eia (Roon Thai Rak Thai) Pim Lek/龍婆雅(泰爱泰版)小模自身銅牌

Temple/寺庙: Wat Baan Daan/瓦班丹寺, Province/府: Prachin Buri/巴真武里府, Buddhist Year/佛历: 2519, Monk/师傅: Luang Phor Eia Git-Dti Goh/龍婆雅, Materials/材质: Nur Thong daeng/红銅, Dimension/尺寸: 2.0 cm x 3.0 cm. (R01/69-ISSS)
 

Thursday, January 22, 2026

Phra Pikanet Pim Yai (Roon Mongkon Baraamee Put-Taa Kom Kao Orr) Ajaan Bpliian/神象(大模)小立尊-亞赞扁 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Kaao Orr/瓦考奥寺, Province/府: Phatthalung/博他侖府, Buddhist Year/佛历: 2564, Monk: Ajaan Bpliian/亞赞扁, Materials/材质: Nur cha-nuuan boh-ran bottom inserted with holy powder, herb, hair, punched code and serial number 188(Made 999 pcs)/摻杂铜底部有加入圣粉,药草,头发,打上代印和编号一八八(只製作了九百九十九粒), Dimension/尺寸: 0.8 cm x 3.3 cm. (Came with origin temple box/附有原庙盒) (01/69-ISS)