Translate

Showing posts with label (SOLD). Show all posts
Showing posts with label (SOLD). Show all posts

Saturday, March 28, 2026

Phra Kring Awalokitaysuan (Roon Raek) Luang Phu Kassem/觀音菩薩铃佛小立尊(第一期)龍普卡贤 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Susahn Tailak/瓦苏山太叻寺, Province/府: Lampang/南邦府, Buddhist Year/佛历: 2518, Monk/师傅: Luang Phu Kassem Khemako/龍普卡贤, Material/材质: Nur nawa-loha got Luang Phor's hand inscribed magical symbols and punched code at the bottom (Made total of 999 pieces only)/九宝铜,在底部有大师的手寫符文和有打代印(只鑄造了九百九十九尊), Remark/備註: Came in 1st prize at Sammakom Amulets Competition held at The Goverment Administration Building, Chaeng Wattana Road, Bangkok on Sunday, March 22th 2026/二零二六年三月二十二日星期日,在曼谷昌瓦塔纳路政府行政大楼举行的萨马空佛牌大赛中荣获一等奖, Dimension/尺寸: 2.0 cm x 4.0 cm. (03/69-ACSSS)
 

Thursday, March 26, 2026

Phra Pong Pim Dtao-Reet Lang Locket Pra Ajaan Bplian/帕阿赞扁(烫斗型)自身粉牌背面附加阿赞扁陶瓷法像 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Aranyawiwek/瓦阿郎维Wek寺, Province/府: Chiang Mai/清迈府, Buddhist Year/佛历: 2542, Monk/师傅: Phra Ajaan Plian Panyapatipo/帕阿赞扁(森林派圣僧), Material/材质: Nur pong waan pasom mai Taa-naa from Myanmar, 108 types of rice, pong wi-set and hair of Ajaan Bplian, etc./圣粉药草混合,塔纳木头来自缅甸,一百多种米,蜡烛,神秘圣粉,还有加入了师傅的头发,等等, Remark/备注: Ajaan Bplian was blessed this batch of amulets for almost 3 months (1 Dtrai-Maat)/这批粉牌,阿赞扁加持了将近3个月, Dimension/尺寸: 2.7 cm x 4.0 cm. (size is not included the waterproof plastic case/尺寸不包括防水塑料壳) (03/69-PSS)
 

Saturday, March 21, 2026

Rian Glom KhunPan Meu Bpraap Sip-Tit/阿赞坤潘(铁皮神探)十方犯罪斗士版自身纪念牌 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Mahathaat/瓦玛哈塔寺+Sao Lak Meuang/泽镀金天神原神柱, Province/府: Nakhon Si Thammarat/泰南洛坤府, Buddhist Year/佛历: 2550, Materials/材质: Nur ngern (Silver) got punched a code at the side edge/纯银有打印记在侧边, Remark/备注: This batch was created by Khun Lek (Son of Ajaan KhunPan) and blessed in four great ceremonies with Monks, Karawat and Geji ajaan from the southern parts of Thailand. This coin was featured of Ajaan KhunPan holding knife, Ong Por Jatukam Ramathep, Rahoo and subsequently great experiences had happened for this coin/这批由小坤(阿赞坤潘之子)制作,并与来自泰国南部地区的僧侣師父们和阿赞一起进行了四场盛大的開光加持仪式。这枚硬币的特色是阿赞坤潘持刀, 有泽镀金天神, 拉胡天神,随后这枚硬币有发生过许多伟大的经历, Dimension/尺寸: 3.2 cm. (Came with origin temple box/附有原庙盒) (03/69-OSSS)
 

Friday, March 20, 2026

Phra Khun Paen Pim Lek (Roon Raek) Luang Phor Sakon/帕坤平小模(第一期)龍婆沙礦 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Nong Krup/瓦農夾寺, Province/府: Rayong/罗勇府, Buddhist Year/佛历: 2530, Monk/师傅: Luang Phor Sakon/龍婆沙礦, Material/材质: Nur pong praai guman, behind got inserted with copper takrud/派古曼经粉背面有植入銅符管, Dimension/尺寸: 1.3 cm x 1.7 cm. (Size is excluded the Italy gold plated with full gem waterproof case/尺寸不包括意大利镀金全宝石防水外壳) (03/69-KOSSS)
 

Friday, March 13, 2026

Lanna Takrud Gao Khum - Luang Phu Kruba Inn/泰北兰纳(九琴符管)龍普古巴因 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Fah Lang/瓦法朗寺, Province/府: Chiang Mai/清迈府, Buddhist Year/佛历: 2540-2545, Monks/师傅: Luang Phu Kruba Inn In-Toh/龍普古巴因陀, Material/材质: Silver plate hand inscribed 9 types of tailsman with a beautiful pattern in which 9 flowers are knitted together into a group, this nine groups of talismans which there are eight flowers on the outside and the ninth flower inside is the heart of the talisman/银质护身符管,手刻有九种护身符咒,符文精美,由九朵花编织而成; 这九种护身符外层有八朵花,内层第九朵花是护身符的核心, Dimension/尺寸: 1.5 cm x 6.5 cm. (Size is included the waterproof plastic case/尺寸以包括了防水塑料壳) (03/69-KCSS)
 

Saturday, March 7, 2026

Jao Mae Kuan Im - Phor tahn Klai/Ajaan Chum Chai Kiree/南无观世音菩萨-婆谭凯/亞赞仲猜傑烈 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Suan Khan/瓦算坎寺, Province/府: Nakon Sri Thammarat/那空是贪玛叻府, Buddhist Year/佛历: 2498, Monk/师傅: Phor Tahn Krai Waa-Jaa-Sit and Ajaan Chum Chai Kiri/婆谭凯和亞赞仲猜傑烈, Materials/材质: Nur din pao/红陶土, Dimension/尺寸: 2.4 cm x 4.2 cm. (03/69-KSSS)
 

Thursday, March 5, 2026

Ngern Kwan Tung - Tahn Jao Kun Po Jaeng/幸运钱母 - 普淨大師 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Pho Maen Kunaram (普门报恩寺), Province/府: Bangkok/曼谷, Buddhist Year/佛历: 2510-2520, Monk/師傅: Phra Maha Khanajarn Jeen / Po Jaeng Maha Thera (普淨大師), Materials/材質: This is a lucky holy object worthy of being included in the catalog of amulets from Po Jaeng Maha Thera, Wat Pho Maen, as it is often found in the homes of his former disciples. Sometimes it's sealed in a light red plastic bag, sometimes it's in a red paper wrapper with Chinese characters printed on it. Inside is a coin depicting King Rama IX, mostly a small coin. It is said that wearing this sacred object can bring good luck in business and in your work/这枚吉祥圣物堪称珍品,足以被收录于普淨大師佛牌图录中,因为在其弟子家中经常能见到。有时它被密封在浅红色塑料袋中,有时则用印有汉字的纸片包裹。内含一枚拉玛九世国王的头像硬币,通常较小。据说佩戴此圣物能带来生意和工作上的好运, Dimension/尺寸: 2.2 cm x 4.8 cm. (03/69-KSSS)
 

Tuesday, February 24, 2026

Rian Luang Phu Kalong (Roon 2)/龍普卡隆(第二期)自身銅牌 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Khao Laem/瓦考莲寺, Province/府: Sa Kaeo/沙缴府, Buddhist Year/佛历: 2510, Monk/师傅: Luang Phu Kalong Kieow Gaew/龍普卡隆, Material/材质: Nur tong daeng rom dam (copper fumigated in black and attached with a piece of Luang Phu Kalong's robe)/红铜熏黑还附加了一片龍普卡隆的袈裟布, Dimension/尺寸: 3.5 cm x 4.4 cm. (size is not included the waterproof plastic case/尺寸不包括防水塑料壳) (02/69-NNSS) 
 

Monday, February 23, 2026

Phra Krueng Inn Koo Ma Sep Nang - Luang Phu Cheun/人缘圣物-燕古马食能 (龍婆乘) RENTED / 已被恭请

Temple/寺庙: Wat Dtaa Ee/瓦达夷寺, Province/府: Buriram/武里南府, Buddhist Year/佛历: 2543, Monk/师傅: Luang Phu Cheun Dtik-Yaa-Noh/龍婆乘, Materials/材质: Mystical metals filled with sacred powder and takrud/神秘金属材料底部装满圣粉和有塞入銅符管, Dimension/尺寸: 2.0 cm x 3.0 cm. (02/69-OSSS)

Katha/咒语: Namo-Tasa... x 3 times/纳莫-塔萨... x 三次

Om la-ruay maha la-ruay, Om itthiyo maha itthiyo, saohommi/嗡拉瑞 玛哈 拉瑞 嗡 伊提约 玛哈 伊提约,萨霍米。(Incantation to be recited 7 times/咒语念诵七遍)

 

Wednesday, February 11, 2026

Look Om Phra Pidta Sot Kao Maha Yant (Roon Khun-Pan Phuttha-Kom Kao Orr)/路翁帕比打(坤潘普塔孔考奥版) 阿赞坤潘 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Three auspicious ceremony - first Ceremony to poured gold according of ancient text from sam-nak Kao Orr at Wat Kao Orr, Pattalung, second Ceremony at Wat Pra Maha Thaat Wor-Ra-WiHaan (Nakhon Sri Thammarat), third time Ceremony was in the Chattanan cave Kao Orr/三个吉祥開光仪式-根据瓦考奥寺的古代文献记载,第一次仪式是浇铸黄金在瓦考奥寺(博他仑府), 第二次仪式在瓦玛哈塔寺(泰南洛坤府), 第三次仪式在查塔南洞穴瓦考奥寺举行, Buddhist Year/佛历: 2544, Monks/师傅: Ajaan KhunPan Rakratchadej, Ajaan Bpra Juap, Ajaan Chantip, Phor Tahn Glan plus many monks and karawaat from the South Thailand/阿赞坤潘, 阿赞巴抓,阿赞尚蒂,婆谭敢,还有许多来自泰国南部的僧侣和白衣师父们, Materials/材质: Nur nawa-loha stamped with code and serial number 1393/九宝銅有打代印和编号一三九三, Dimension/尺寸: 1.5 cm x 1.9 cm. (Came with origin temple box/附有原庙盒) (02/69-KSSS)
 

Sunday, February 8, 2026

Rian (Roon Raek) Ajaan See-Ngern + Look-Ga-Mai Mong-Kon Saam Bpra Gaan/阿赞西恩(第一期)自身銅牌 + 吉祥果实 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Don Sala/瓦当萨拉寺, Province/府: Phattalung/博他仑府, Buddhist Year/佛历: 2541 + 2535, Monks//师傅: Pra Ajaan See Ngern/阿赞西恩 + Pra Kroo Gaa-Chaat Bun Tong/帕古卡查文通, Materials/材质: Nur thong daeng (copper) got stamped with code/红铜有打代印 + This were the 3 traditional  auspicious techniques from Wat Kao Orr consist of  (1) Look Sa-Waat - Metta Maha Niyom (Popular great loving kindness), Harmony for everyone and chohk laap (Luck/Fortune), (2) Look Laan - klaew klaat (To Avoid), Gae Kun Sai (Fix Black Magic), (3) Look Bpra-Kam-Dee Kwaai - Kong Kra Pan (Be Invulnerable) and Gan Pee (Prevent From Spirit)/这是瓦考奥寺的三种传统吉祥法术,包括(1)沙瓦果(人缘极致的魅力), 人人和谐和(好运/财富), (2)兰果(可辟邪,制作圣水,治病救人和消除黑魔法), (3)水牛角珠果(刀枪不入)和(防止鬼魂侵扰), Dimension: 2.3 cm X 3.4 cm. (Both were in original temple box/附有原庙盒) (02/69-NSSS)
 

Friday, February 6, 2026

Rian Phra Poh Saat Avalokitaysuan - Luang Phor Baao Erng/觀世音菩薩自身銅牌-龍婆宝恩 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Som Naa-Nam Bor-Ri-Haan/Wat Yuan Sa-Paan-Kaao (瓦缘舍潘考寺), Province/府: Bangkok/曼谷, Buddhist Year/佛历: 2485, Monks: Luang Phor Baao Erng, Luang Phor Opasri/龍婆宝恩和龍婆噢巴希, Materials/材质: Nur thong daeng (Copper) mee wong deuan/红銅有漩涡线, Dimension/尺寸: 2.0 cm x 3.0 cm. (Size is excluded the open/closed silver case/尺寸不包括開關银壳) (02/69-KASS)
 

Dta-Lap See Peung Pra Rahoo Maha Niyom Udom Chohk Jatukam Ramathep (Roon MongKon Jak-Gra-Wan)/拉胡天神人緣膏(蒙坤查卡万版/吉祥宇宙系列) RENTED / 已被恭请

Temple/寺庙: Wat Maheyong/瓦玛赫永寺, Province/府: Nakhon Sri Thammarak/洛坤府, Buddhist Year/佛历: 2549, Monks/师傅: Several auspicious ceremonies took place at the mouth of the sea at Pak Phanang, in the middle of the napa at Khao Thong Cave, Royal Temple Wat Phra Mahathat Worama Vihaan, the City Pillar Shrine and Wat Maheyong blessed by many revered monks/由多名受人尊敬的僧侣们多次開光加持仪式在帕南海口、考通洞纳帕中央、皇家寺庙瓦帕玛哈塔寺、泽镀金天神原神柱和瓦玛赫永寺, Materials/材质: Gold plated black and red enamel container filled with bee wax and 3 auspicious wooden takrud, Diameter/尺寸: 5.0 cm. (02/69-ACS)
 

Monday, February 2, 2026

Phra Pidta Napha Noppharat - Luang Phor Dam/帕必达掩面佛(那巴諾帕拉)龍婆儋 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Mai Naparam/瓦邁納帕朗寺, Province/府: Narathiwat/那拉提瓦府, Buddhist Year/佛历: 2537, Monk/师傅: Luang Phor Dam/龍婆儋, Materials/材质: Nur ngern (Silver) at the bottom inserted with herb powder, Luang Phor's hair, stamped with code and serial number 568/纯银在低部有植入了聖粉药草,师父的头发,有打代印和编号五六八, Dimension/尺寸: 2.6 cm x 2.8 cm. (02/69-NCSS)
 

Sunday, February 1, 2026

Phra Pong Jao Mae Kuan Im - Luang Phor Prom/觀世音菩薩自身粉牌-龍婆碰 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Kha-Naawn Neua/瓦卡濃呢寺, Province/府: Ayuthaya/大城府, Buddhist Year/佛历: 2531, Monk/师傅: Luang Phor Prom/龍婆碰, Material/材质: Nur pong (This Kuan Im also contains holy soil, bricks from the core of Wat Phra Thaat Phanom and during that time 3,000 pieces were made only/圣粉(这尊观音像还包含了圣土、瓦帕塔帕侬佛塔寺核心的砖块,而且仅在那个时期就制作了三千粒, Dimension/尺寸: 1.5 cm x 2.5 cm. (Size is excluded the open/closed silver case/尺寸不包括開關银壳) (02/69-KOSS)
 

Friday, January 30, 2026

Rian Jao Phor Guan Yu (Dtayp Jao Haeng) Luang Phor Baao Erng/關羽(關聖帝君)自身銅牌-龍婆宝恩 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙:: Wat Som Naa-Nam Bor-Ri-Haan/Wat Yuan Sa-Paan-Kaao/瓦缘舍潘考寺, Province/府: Bangkok/曼谷, Buddhist Year/佛历: 2522, Monks/师傅: Luang Phor Baao Erng and Luang Phu Dtoh (Wat PradooChimplee) Aa-Tit-Taan (recite incantation)/龍婆宝恩和龍普多(瓦巴卢清比寺)加持, Materials/材质: Nur Thong Daeng (Copper/红铜), Dimension/尺寸: 2.1 cm x 3.5 cm. (01/69-ASS)
 

Thursday, January 29, 2026

Phra Somdej Gru (Pim Bprok Pho) Luang Phor Yu/帕崇迪佛(进塔)菩提树模自身粉牌-龍普宇 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Dak Khanon/瓦達卡儂寺, Province/府: Chai Nat/猜納府, Buddhist Year/佛历: 2450-2492, Monk/师傅: Luang Phu Yu, also chanted along by Luang Phu Suk (Wat Pak Klong Makham Thao) and Luang Phor Khong (Wat Bang Kraphi)/龍普宇, 加持法会还有龍普術(瓦帕空瑪坎陶寺)和龍普孔(瓦邦卡皮寺), Materials/材质: , Dimension/尺寸: 2.5 cm x 3.7 cm. (01/69-OSSS)

History/历史:

The Wat Dak Khanon Phra Somdej amulet was discovered at B.E. 2530. It was made from the sacred powder of Somdej Toh, which Luang Phu Yu brought by boat to Wat Pak Khlong Makham Tao and offered to Luang Phu Suk for special consecration. This set of amulets was created by Luang Phu Yu of Wat Dak Khanon, a highly respected and spiritually powerful monk known for his miraculous powers. He was also a close friend of Luang Phu Suk of Wat Pak Khlong Makham Tao and Luang Phu Khong of Wat Bang Kraphi. They frequently visited each other to exchange knowledge and skills, to the point that they were considered equally skilled. Therefore, it's not surprising that Luang Phu Suk provided top-quality materials and participated in the creation of this amulet. This includes the consecration ceremony. The Phra Somdej amulets, once completed, were placed beneath the base of the main Buddha statue in the temple. Over time, the amulets were unearthed because the main Buddha statue was too damaged to repair. The temple committee decided to demolish and rebuild it, and during this process, the Phra Somdej amulets were found overflowing from beneath the base of the statue. Luang Phor Phon, the abbot at the time, then distributed them for merit-making and to various temples in the area to raise funds for the temple construction. Some people, unaware of the facts, mistakenly believed them to be Phra Somdej amulets of Luang Phor Phon. Later, those who used them experienced many miracles, leading villagers to nickname them "Phra Somdej 'Yu-Suk'," meaning that those who possess them will survive, be safe, and be happy. Locals say that these Somdej amulets from Wat Dak Khanon were created and placed there by Luang Phu Yu of Wat Dak Khanon, Chai Nat, who was a contemporary of Luang Phu Suk of Pak Khlong and Luang Phu Khong of Bang Kraphi. He was younger than the other two, with Luang Phu Khong being the most senior. The three of them often visited each other, though the purpose is unclear. People in the Chai Nat province called them Khong-Yu-Suk, the three revered masters of the Tha Chin River basin. Before becoming the abbot of Wat Dak Khanon, Luang Phu Yu studied Buddhist scriptures at Wat Bang Khun Phrom and received a considerable amount of sacred powder and fragments of broken Somdej amulets from the abbot of Wat Bang Khun Phrom at that time. He then used these holy materials to create his own Somdej amulets. According to accounts passed down by elders, Luang Phu Yu was skilled that he could use his bare hands to hold red-hot iron church bolts like tongs and hammer. His amulets are considered unique compared to other Somdej amulets because, in addition to their spiritual power... In addition to its standard properties of attracting good fortune and popularity, this Somdej amulet also possesses considerable protective powers. A recent incident, reportedly from Nakhon Sawan province, involved a criminal surrounded and shot at close range by police, yet none of the guns fired. The criminal was wearing a single Somdej Dak Khanon amulet around his neck. This demonstrates its widespread acceptance for its powers of attraction, protection, and invincibility. Furthermore, these amulets generally show traces of their original burial site/瓦達卡儂寺的崇迪佛牌於佛歷2530年被發現。它由崇迪佛牌的聖粉製成,龍普宇用船將聖粉帶到瓦帕空瑪坎陶寺,並獻給龍普術,由其進行特別加持。這套佛牌由瓦達卡儂寺的龍普宇製作,他是一位備受尊敬、法力強大的师父,以其神奇的法力而聞名。他也是瓦帕空瑪坎陶寺的龍婆素和瓦邦卡皮寺的龍普孔的摯友。他們經常互相拜訪,交流知識和技藝,以至於他們的法力被認為不相上下。因此,龍普術提供上乘的材料並參與製作這套佛牌也就不足為奇了,這其中也包括加持儀式。崇迪佛牌完成後,被安置在寺廟主佛像的底座之下。隨著時間的推移,由於主佛像損毀嚴重無法修復,這些佛牌被挖掘出來。寺廟委員會決定拆除重建,過程中,人們發現佛像底座下堆積大量的崇迪佛牌。當時的住持龍婆蓬將這些佛牌分發給信眾積德行善,並捐贈給附近其他寺廟,以籌集寺廟重建資金。有些不知情的人誤以為這些佛牌是龍婆蓬制作的崇迪佛牌。後來,佩戴這些佛牌的人經歷了許多神蹟,村民們便稱它們為“宇素崇迪佛牌”,意指擁有它們的人將平安健康、幸福快樂。當地人說,這些來自瓦達卡儂寺的崇迪佛牌是由猜納府瓦達卡儂寺的龍普宇製作並放置於此的。龍普宇與瓦帕空寺的龍普術和瓦邦卡皮寺的龍普孔是同時代的人,他比龍普術和龍普孔年輕,龍普孔是其中資歷最深的。三人經常互相拜訪,但目的不明。猜納府的人們稱他們為“孔宇術”,意為塔欽河流域的三位受人尊敬的大師。在成為瓦達卡儂寺的住持之前,龍普宇曾在瓦曼坤蓬寺研習佛經,並從當時的瓦曼坤蓬寺住持那裡獲得了大量的聖粉和破碎的崇迪佛牌碎片。之後,他用這些聖物製作了自己的崇迪佛牌。據長輩口耳相傳,龍普宇法力精湛,能徒手像使用鉗子和鐵鎚一樣握住燒紅的鐵栓。與其他崇迪佛牌相比,他的佛牌獨具特色,因為除了其強大的靈力之外……除了招財納福、提升人氣等常規功效外,這尊崇迪佛牌還擁有強大的護身功效。最近,據報導在佛府那空沙旺府發生的一起事件中,一名罪犯被警察包圍並近距離射擊,但槍支卻未走火。這名罪犯脖子上戴著一尊崇迪佛牌。這表明,這尊佛牌因其招財、護身和無敵的功效而廣受認可。此外,這些佛牌通常還保留著其最初埋藏地點的痕跡。

 

Friday, January 23, 2026

Rian Luang Phor Eia (Roon Thai Rak Thai) Pim Lek/龍婆雅(泰爱泰版)小模自身銅牌 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Baan Daan/瓦班丹寺, Province/府: Prachin Buri/巴真武里府, Buddhist Year/佛历: 2519, Monk/师傅: Luang Phor Eia Git-Dti Goh/龍婆雅, Materials/材质: Nur Thong daeng/红銅, Dimension/尺寸: 2.0 cm x 3.0 cm. (R01/69-ISSS)
 

Thursday, January 22, 2026

Phra Pikanet Pim Yai (Roon Mongkon Baraamee Put-Taa Kom Kao Orr) Ajaan Bpliian/神象(大模)小立尊-亞赞扁 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Kaao Orr/瓦考奥寺, Province/府: Phatthalung/博他侖府, Buddhist Year/佛历: 2564, Monk: Ajaan Bpliian/亞赞扁, Materials/材质: Nur cha-nuuan boh-ran bottom inserted with holy powder, herb, hair, punched code and serial number 188(Made 999 pcs)/摻杂铜底部有加入圣粉,药草,头发,打上代印和编号一八八(只製作了九百九十九粒), Dimension/尺寸: 0.8 cm x 3.3 cm. (Came with origin temple box/附有原庙盒) (01/69-ISS)
 

Tuesday, January 20, 2026

Takrud Nang Glong - Luang Phor Jamlong/老鼓皮打固符管-龍婆占隆 (RENTED / 已被恭请)

Temple/寺庙: Wat Chedi Daeng/瓦杰迪錠寺, Province/府: Ayutthaya/大城府, Buddhist Year/佛历: 2550, Monk//师傅: Luang Phor Jamlong/龍婆占隆, Materials/材质: Old drum skin inscript with yantra/老鼓皮上刻有符文, Remark/備註: This takrut has the power to ward off curses/此打固具有驱除诅咒的功效, Dimension/尺寸: 1.4 cm x 3.0 cm. (01/69-ASS)

(Katha/咒语:)

Namo Tasa... x 3 times/南莫 塔萨... 三次 

Buddhang Aradhananam, Dhammang Aradhananam, Sanghang Aradhananam,

Kurumuthu/布当阿拉达朗, 塔芒阿拉达朗, 桑康阿拉达朗, 库鲁穆图.