Translate
Wednesday, April 8, 2026
Phra Pong Pim Naprok lang Luang Phu Buddhaa (Roon Krop 100 Bpee)/七龍頭佛祖背面龍普布達(满百岁版)自身粉牌
Thursday, March 26, 2026
Phra Pong Pim Dtao-Reet Lang Locket Pra Ajaan Bplian/帕阿赞扁(烫斗型)自身粉牌背面附加阿赞扁陶瓷法像
Monday, March 9, 2026
Haruman (Dtua Poo) Phaya Ching Chai Gru - Luang Phor Phinak/(入土)哈努曼帕亚清猜(男)自身粉牌-龍婆碧纳
Thursday, February 5, 2026
Phra Taao Wayt Suwan Roon Raek - Luang Phor Poon/鬼王帕陶威素万(第一期) 龍婆判
The spell of worshipping Taao Wayt Suwan/崇拜陶维素万的咒语:
Namo-Tasa... x 3 times/纳莫-塔萨... x 三次
Itipiso Bhagava Yommarajano Tao Vessuwanno
Death Sukang Ahangsukato Namo Puttaya
Tao Vessuwanno Chatu Maharashika Yakkha Panta Phatpurito
Vessa Pusa Puttang Arahang Buddha Tao Vessuwanno Namo Puttaya
伊提皮索薄伽瓦约马拉贾诺道维苏万诺
逝世苏康·阿杭苏卡托纳莫·普塔亚
陶·韦苏万诺·查图·马哈拉希卡·雅卡·潘塔帕塔普里托
·韦萨·普萨·普坦·阿拉汉佛陀陶·韦苏万诺·纳莫·普塔亚
Thursday, January 29, 2026
Phra Somdej Gru (Pim Bprok Pho) Luang Phor Yu/帕崇迪佛(进塔)菩提树模自身粉牌-龍普宇
History/历史:
The Wat Dak Khanon Phra Somdej amulet was discovered at B.E. 2530. It was made from the sacred powder of Somdej Toh, which Luang Phu Yu brought by boat to Wat Pak Khlong Makham Tao and offered to Luang Phu Suk for special consecration. This set of amulets was created by Luang Phu Yu of Wat Dak Khanon, a highly respected and spiritually powerful monk known for his miraculous powers. He was also a close friend of Luang Phu Suk of Wat Pak Khlong Makham Tao and Luang Phu Khong of Wat Bang Kraphi. They frequently visited each other to exchange knowledge and skills, to the point that they were considered equally skilled. Therefore, it's not surprising that Luang Phu Suk provided top-quality materials and participated in the creation of this amulet. This includes the consecration ceremony. The Phra Somdej amulets, once completed, were placed beneath the base of the main Buddha statue in the temple. Over time, the amulets were unearthed because the main Buddha statue was too damaged to repair. The temple committee decided to demolish and rebuild it, and during this process, the Phra Somdej amulets were found overflowing from beneath the base of the statue. Luang Phor Phon, the abbot at the time, then distributed them for merit-making and to various temples in the area to raise funds for the temple construction. Some people, unaware of the facts, mistakenly believed them to be Phra Somdej amulets of Luang Phor Phon. Later, those who used them experienced many miracles, leading villagers to nickname them "Phra Somdej 'Yu-Suk'," meaning that those who possess them will survive, be safe, and be happy. Locals say that these Somdej amulets from Wat Dak Khanon were created and placed there by Luang Phu Yu of Wat Dak Khanon, Chai Nat, who was a contemporary of Luang Phu Suk of Pak Khlong and Luang Phu Khong of Bang Kraphi. He was younger than the other two, with Luang Phu Khong being the most senior. The three of them often visited each other, though the purpose is unclear. People in the Chai Nat province called them Khong-Yu-Suk, the three revered masters of the Tha Chin River basin. Before becoming the abbot of Wat Dak Khanon, Luang Phu Yu studied Buddhist scriptures at Wat Bang Khun Phrom and received a considerable amount of sacred powder and fragments of broken Somdej amulets from the abbot of Wat Bang Khun Phrom at that time. He then used these holy materials to create his own Somdej amulets. According to accounts passed down by elders, Luang Phu Yu was skilled that he could use his bare hands to hold red-hot iron church bolts like tongs and hammer. His amulets are considered unique compared to other Somdej amulets because, in addition to their spiritual power... In addition to its standard properties of attracting good fortune and popularity, this Somdej amulet also possesses considerable protective powers. A recent incident, reportedly from Nakhon Sawan province, involved a criminal surrounded and shot at close range by police, yet none of the guns fired. The criminal was wearing a single Somdej Dak Khanon amulet around his neck. This demonstrates its widespread acceptance for its powers of attraction, protection, and invincibility. Furthermore, these amulets generally show traces of their original burial site/瓦達卡儂寺的崇迪佛牌於佛歷2530年被發現。它由崇迪佛牌的聖粉製成,龍普宇用船將聖粉帶到瓦帕空瑪坎陶寺,並獻給龍普術,由其進行特別加持。這套佛牌由瓦達卡儂寺的龍普宇製作,他是一位備受尊敬、法力強大的师父,以其神奇的法力而聞名。他也是瓦帕空瑪坎陶寺的龍婆素和瓦邦卡皮寺的龍普孔的摯友。他們經常互相拜訪,交流知識和技藝,以至於他們的法力被認為不相上下。因此,龍普術提供上乘的材料並參與製作這套佛牌也就不足為奇了,這其中也包括加持儀式。崇迪佛牌完成後,被安置在寺廟主佛像的底座之下。隨著時間的推移,由於主佛像損毀嚴重無法修復,這些佛牌被挖掘出來。寺廟委員會決定拆除重建,過程中,人們發現佛像底座下堆積大量的崇迪佛牌。當時的住持龍婆蓬將這些佛牌分發給信眾積德行善,並捐贈給附近其他寺廟,以籌集寺廟重建資金。有些不知情的人誤以為這些佛牌是龍婆蓬制作的崇迪佛牌。後來,佩戴這些佛牌的人經歷了許多神蹟,村民們便稱它們為“宇素崇迪佛牌”,意指擁有它們的人將平安健康、幸福快樂。當地人說,這些來自瓦達卡儂寺的崇迪佛牌是由猜納府瓦達卡儂寺的龍普宇製作並放置於此的。龍普宇與瓦帕空寺的龍普術和瓦邦卡皮寺的龍普孔是同時代的人,他比龍普術和龍普孔年輕,龍普孔是其中資歷最深的。三人經常互相拜訪,但目的不明。猜納府的人們稱他們為“孔宇術”,意為塔欽河流域的三位受人尊敬的大師。在成為瓦達卡儂寺的住持之前,龍普宇曾在瓦曼坤蓬寺研習佛經,並從當時的瓦曼坤蓬寺住持那裡獲得了大量的聖粉和破碎的崇迪佛牌碎片。之後,他用這些聖物製作了自己的崇迪佛牌。據長輩口耳相傳,龍普宇法力精湛,能徒手像使用鉗子和鐵鎚一樣握住燒紅的鐵栓。與其他崇迪佛牌相比,他的佛牌獨具特色,因為除了其強大的靈力之外……除了招財納福、提升人氣等常規功效外,這尊崇迪佛牌還擁有強大的護身功效。最近,據報導在佛府那空沙旺府發生的一起事件中,一名罪犯被警察包圍並近距離射擊,但槍支卻未走火。這名罪犯脖子上戴著一尊崇迪佛牌。這表明,這尊佛牌因其招財、護身和無敵的功效而廣受認可。此外,這些佛牌通常還保留著其最初埋藏地點的痕跡。
Wednesday, January 7, 2026
{1}Locket Khun Mae Bun Reuan Bpee 58 Chaak Tong/坤咩布勒金陶瓷自身法像(五八版) + {2}Phra Phutho Noi Lang Yant Putho (Khun Mae Bun Reuan)/帕普托乃背面印有普托符咒自身粉牌(坤咩布勒)
{1}Locket Khun Mae Bun Reuan Bpee 58 Chaak Tong/坤咩布勒金陶瓷自身法像(五八版)
Temple/寺庙: Wat Sampanthawong/瓦桑潘塔旺寺, Province/府: Bangkok/曼谷, Buddhist Year/佛历: 2558, Monks/師傅: Mass chanting ceremony/大加持法会, Materials/材质: Gold background covered with brass cap which got stamped code and inside contains sacred materials blessed by khun Mae Bun Reuen, such as auspicious powder for great fortune, blessed gemstones, and silver and gold sand/金色背面上覆盖着黄铜盖,盖子上刻有代码,里面装有坤咩布勒加持过的圣物,例如带来好运的吉祥粉、加持过的宝石以及金银沙, Dimension/尺寸: 2.5 cm x 3.5 cm. (Came with origin temple box/附有原庙盒) (01/69-LSS)
{2}Phra Phutho Noi Lang Yant Putho (Khun Mae Bun Reuan)/帕普托乃背面印有普托符咒自身粉牌(坤咩布勒)
Temple/寺庙: Wat Saran-Naat/瓦萨拉纳寺, Province/府: Rayong/罗勇府, Buddhist Year/佛历: 2516, Monks/師傅: Great blessing ceremony by Luang Phu Tim(Wat Lahanrai), Luang Phu Kram (Wat Wang Waa), Luang Phor Bun (Wat Baan Naa), Luang Phor Ruay (Wat Taa Reua), Luang Phu Waen (Wat Doi Mae Pang), Ajaan Saai (Dhamayu), etc./參與加持開光有龍普添(瓦拉罕莱寺), 龍普甘(瓦望华寺), 龍婆汶(瓦班呐寺), 龍婆瑞(瓦塔乐寺), 龍普元(瓦朵咩庞寺), 阿赞赛(森林派), 等等, Materials/材质: Nur pong (Holy powder from Khun Mae Bun Reuan), Remark/备注: This was one of the temple (Wat Saara-Naat) which Khun Mae Boon Reuan ever stayed during she was alive before she went to Wat Aa-Wut/这是神尼坤咩布勒还没在瓦阿武寺之前曾居住过的寺庙之一(瓦萨拉纳寺), Dimension/尺寸: 2.0 cm x 2.9 cm. (01/69-KOSS)
Monday, January 5, 2026
Phra Somdej 4 Rop (Roon Laai-Sen) Kruba Chao Seua Saming Noi/帕崇迪佛四輪(签名版)自身粉牌
Friday, November 7, 2025
Phra Pong Luang Phu Hong Lang Mae Tor-Ra-Nee/龍普宏背面大地女神自身粉牌
Thursday, October 2, 2025
Phra Pong Mae Naang Gwak Pim Jiw (Roon 2) Luang Phor Pae/招财女神(第二期)迷你模自身牌-龍婆培
Friday, September 26, 2025
Phra Gru Wat Beung Pra Yaa Suren (Pim Taan Saem) Luang Phu Thong/百年出塔帕崇迪三底座-龍普通
Tuesday, September 23, 2025
Set Of Phra Somdej + Phra Pidta + Luang Phor Bpern (Roon Itti-Maha-Mongkon Dtrai-Maat Pong Lai-Seua)/帕崇迪 + 帕比打 + 龍婆本(大吉祥季度虎纹版)一套
Sunday, September 14, 2025
Phra Dtree Gaai (Roon Raek) - Luang Phu Gaew/帕迪該佛/三体佛(第一期)自身粉牌-龍普娇
Monday, September 8, 2025
Phra Pidta Kaang Rat-Sa-Mee Lang Yan Dtri - Luang Phu Dtoh/光輝比打背面三佛符印-龍普多








