Temple/寺庙: Wat Suthat Thep WaRaRam/瓦素塔貼瓦拉蘭皇家大寺院, Province: Bangkok/府, Buddhist Year/佛历: 2521, Remark/备注: This medal was created by the disciples of the 9th Wat Suthat Temple by bringing the Burmese teacher to awaken when the conjuring is completed. Some of them were brought back to Burma. According to history, he is said to have attained a high level of Buddhism and is very famous in Bagan, Myanmar. He can show many powers and wonderful qualities, and complete the mercury lesson. Originally, he was ordained in Buddhism and meditated until he attained Abhijna. But later on, he took a leave of absence to reign as a hermit in white, and used his power to help people and spread Buddhism. The auspicious object of the Red Medicine is revered among the people of Thailand. He is also one of the ten teachers of the 10 Red Medicine Departments. He is considered the master of the Red Medicine Tattoo, including the art of alchemy (one element can be changed into another) to achieve immortality, profound and bizarre, complete with dharma and influence, and power over the world, which is difficult for ordinary people to reach. It is good to have a red medicine tattoo, or with a spell that is memorized in your heart, or just to remember him with a firm heart and faith. That person has not been attacked by superstition, people, or even poison. Beasts cannot do any harm./这枚自身牌是由瓦素塔寺的弟子们通过让缅甸老师在法术完成后觉醒而创造的。他们中的一些人被带回缅甸。据史料记载,据说他达到了很高的佛教水平,在缅甸蒲甘非常有名。他可以展示许多力量和美妙的品质,并完成水银课程。最初,他在佛教中受戒并禅修,直到他获得阿毗耶那。但后来,他请假,以白隐士的身份统治,并利用自己的权力帮助人们,传播佛教。红色医学的吉祥对象在泰国人民中受到尊敬。他也是十大红医药系的十位老师之一。他被认为是赤药纹身的大师,包括炼金术(一种元素可以变成另一种元素)以实现不朽的艺术,深奥而奇异,具有佛法和影响力,以及对世界的力量,这是普通人难以企及的。有一个红色的药物纹身,或者有一个在你心中记住的咒语,或者只是用坚定的心和信仰记住他,这很好。那个人没有被迷信、人,甚至没有被毒药攻击过。野兽不会造成任何伤害, Material/材質: Nur Nawa-loha/九宝铜, Dimension/尺寸: 2.8 cm x 3.8 cm. (08/67-KCSS)
No comments:
Post a Comment